Skip to main content

Mapping international students at AUC

Not pictured: The New World

As AUC is in midst of celebrating its centennial this year, we thought it might be interesting to take a look at the diverse history of the student body. International Day has been a campus tradition for over thirty years, but since its founding in 1919 the students have come from a wide variety of backgrounds.

To help illustrate that, we created a simple map charting the nationalities of students from 1927 to 1950. This data is from the AUC Board of Trustees' Meeting Minutes.
Typical listing of students' "race": https://bit.ly/2WSIDnd
Thankfully the OCR was quite good, and it was relatively simple to split data by commas and semicolons to create usable tables. Of course with any digital humanities project data cleanup is required; in this case there were sometimes divergent spellings of nationalities (e.g. "Iraquian", "Iraqian", "Iraqi", "Mesopotamian"). More challenging was the philosophical decisions about nationality and "race." AUC separated out modern-day Indonesians into Javanese and Sumatran, but should we combined them into one category? The complete list of terms (complete with what we would call misspellings) is below for those interested:

Adani(Arabian)GermanPersians
AlbanianGreekPersien
AlgerianGreeksPolish
AmericanHadramoutiRoumanian
AmericansHigaziRussian
ArmenianIndianSiamese
ArabIraqiSpanish
ArabiaIranianSudanese
ArabianIraqianSumatran
ArabsIraquianSumatrans
ArgentinianItalianSwiss
ArmeniansItaliansSyrian
AustrianJavaneseSyrians
BelgianLebanese
Trans-jordanian
BritishMalayan
Trans-Jordanian
BulgarianMalayansTransjordanian
ChineseMaltese
Transjordanians
CzechoslovakianMeccanTransjordanien
DutchMespopotamianTripolitan
EgyptianMespotamianTunisian
EgyptiansMoroccanTurkish
EnglishMoroccansUganda
EthiopianPalestinianYamani
FrenchPalestiniansYemeni
PersianYugoslavian
Zanzibarian

Of course, many of what we're mapping as "international" students were born in Egypt, such as the Greeks and Armenians. More thorough examination of students' homes could (and should) be undertaken using other resources in our digital library like the yearbooks and Caravan back issues. Indeed, many yearbooks listed nationality in the student entry.
Hopefully we will be able to extract the data from the 1950s-present and see what, if any, information can be gleaned about changes to the AUC student body over time.

The final table looked like this, with the latitude and longitude added to be able to map the data in QGIS. We decided to place the markers on the capital of each country since there was no systematized information about what students' hometowns were.


16.373848.20821943-01-01Austrian1
4.351750.85031932-01-01Belgian1
4.351750.85031940-01-01Belgian1


The date field used YYYY-MM-DD since that is required by the Time Manager plugin in QGIS, but it was only the year we were interested in. Downloading the table as a comma separated value (CSV) file made importing the data into QGIS quite simple and we got to see this lovely map of data:

Unweighted student count map, sadly the Argentine student was cut off
QGIS allows straightforward tools to weigh data, but that led to a problem that was not easily solved. With Egyptian students in the table, the size of the markers by count was skewed to total meaninglessness, as you can see below:

In the interest of time, we decided to omit Egyptian students from the map, though this is likely something we'll revisit to improve our understanding of QGIS and see what is possible.

After using the Time Manager plugin, we were able to create the animation you see at the top of the post. As mostly newcomers to digital humanities and mapping, it was an enjoyable and educational experience to play around with our data to create something that tells a story and improve technical understanding of QGIS. However, would researchers find this map any more useful than a line chart or table? This weighing of effort vs. value seems to come up with most of the mapping projects I have looked at; while interesting they may not say something a nice spreadsheet couldn't. 

The data is available in our institutional repository, and please don't hesitate to contact us if you have any questions about either the technical side of the project or AUC history.





Comments

Popular posts from this blog

Manuscripts | Digital Resources and Projects in Islamic Studies

We recently came across this interesting and extensive initiative by "The Maydan" . Below is a description of this ongoing project as it appeared on their website. The Maydan is proud to introduce a new initiative highlighting digital resources and projects in the field of Islamic Studies. Included in this roundup are manuscripts collections, digitized manuscripts, and manuscripts catalogues from universities and libraries around the world. *This is an ongoing project – if you know of similar resources that we may have missed  please email us at publish@themaydan.com . **In the near future we plan to add to this page essays from scholars who have engaged these manuscript collections/catalogues. Collections Open Islamicate Texts Initiative (OpenITI ) The Zaydi Manuscript Tradition, Institute for Advanced Study The Sinai Palimpsests Project Mingana Collection, University of Birmingham The Minassian Collection of Qur’anic Manuscripts, Brown University ...

Welcome on Board!

This blog intends to be an open space for digital humanists, librarians, scholars, and researchers working in or on Egypt and the Middle East to share their respective projects and discuss any ideas and tools regarding digital humanities. This blog is created and managed by the Digital Humanities Program at the American University in Cairo library. If you would like to contribute please contact Abdel Aziz Galal , Digital Humanities librarian at AUC. Please consider joining our mailing list .

The Baki Project

The Department of Near Eastern Languages and Civilization at the University of Washington is currently working on a project revolving around Mahmud AbdulBaki (1526-1600) who wrote poetry under the penname Baki (Bāḳī = the Enduring) during the reigns of 4 Ottoman sultans.  As the acclaimed “Sultan of Poets” during the so-called “Golden Age” of Ottoman literature, Baki’s influence as a poet echoed down through the centuries.  He was also a regular guest at the salons and private entertainments of Sultan Suleyman the Magnificent (reigned 1520-1566) and a noted scholar and jurist who rose to become the Chief Magistrate of the European Provinces, the second highest canon law position in the Empire.  Whether or not he was the “best” poet ever among the Ottomans is still argued today but very few would claim that he was not the most famous. Among the goals of the project is to bring digital technologies to bear on the problems of dealing with large and comp...